Tabriz. Evening by the Gate
تبریز. شام کنار دروازه
Sound in sound melted, shade
With a shadow mingled; lay
A weary tint of evening on
The street to feed the pigeons; low
The clouds are fading as
The row of samely days...
Hours lave the Gate of city,
Silently beside I'm sitting
Wrapt in mantle as a ghost, -
Mantle of the shadows wov'n.
From the valley ranging wind
Whispered, "Something speak..."
Me: O the wind, ye freely flow,
Tell me what they want to know...
Wind: About the malady maybe...
Me:
فإن الدنيا كدرة متغيرة فنشأتها
مريضة سقيمة مظلمة ولا بد من
النقلة فلا بد من تغير النشأة
This material world is a fickle dust.
The nurture based on material values
is spoiled, ill, and bleak. It causes
inevitable deformation of the nurture divine.
Ibn 'Arabi
When Sincerity is lost,
What is left? The empty walls...
دنيا بلا آخرة، باطل بلا حقيقة،
ظاهر بلا باطن، قول بلا عمل،
عمل بلا إخلاص
This world without Hereafter,
futility without Reality,
outward without the Inward,
word without a deed,
the deed without sincerity.
Al-Jilani
The procession sad I asked,
"What do you carry?" - Dust,
And sand, They answered. - Where?
- To the wold of souls impaired...
- Whom do ye venerate?
- Who has many sand...
- What the creed ye have, do say!
- The creed of sand...
All answers - in the Names of God:
هو الممرض والمعافي
He is the Bringer of Illness,
and the Bringer of Cure.
Al-Jilani
April 2020
Ibn 'Arabi, The Book on the Majesty and the Beauty
كتاب الجلال والجمال
Abd Al-Qadir Al-Jilani, The Opening of Lordship
الفتح الرباني والفيض الرحماني
Translation from Arabic
by Denis Bezmelnitsin
|