Balkh. Painting
The remains of faded wall,
Here, here wind doth stroll,
Tell me, tell me what in you...
- Only the discoloured hue...
Give me, give me this, and say,
Anything maybé in shade?
- Only olden, olden key,
Try to find the door for it...
'Mid remains I went to seek,
Every empty door I greet;
They return the voiceless, "Nay..."
But at last, one called my name:
- Shadow with a shadow speak,
In your hand I see the key...
Through the glass as if I pass'd,
So, before me dim-lit path...
Dervish: Moveless rain and cane onlý...
Water, water only be
The continuance of sleep...
What I've painted, look!
On the paper, paper wet, -
Damp are ashen, hazy, black;
Vision is unfinished yet...
Dervish: But I need for it a tone -
Of the long ago gone...
Me: Seems I have in vessel mine
Colour of forgotten rhyme...
Dervish: The very tint I need!
He then began to sing:
گفت هی مستی چه خوردستی؟ بگو
گفت ازین خوردم که هست اندر سبو
گفت آخر در سبو واگو که چیست
گفت از آنک خوردهام گفت این خَفیست
Hey, drunkard, what have ye drunk? Say...
- I drank that, what vessel does contain.
- What is in vessel then, do say...
- I drank that, what is concealed away.
Rumi, Masnavi 2:2390,2391
Dervish: Painting and Drawing what to be?
From heaven fallen leaf,
A living window to unseen...
رق الزجاج ورقت الخمر
فتشابها وتشاكل الأمر
فكأنما خمر ولا قدح
وكأنما قدح ولا خمر
Became fine the wine and glass,
Form, idea got alike, -
Like 'tis wine without glass,
Like 'tis glass without wine.
Ibn 'Arabi
April 2022
Ibn 'Arabi, The Book of Manifestations
كتاب التجليات
Translations from Arabic and Farsi
by Denis Bezmelnitsin
|