Denis Bezmelnitsin
   
back previous next
Mafate. Cap Noir

وهنا سِرٌ فابحث عليه،
عسى يعطيك ما لديه

Mystery is here, find it, maybe
'Twill give what contains unto thee.
Ibn 'Arabi

Branches black enlaced the night, -
Tied, did hold her soft slumberous glide...
Sinuous branches of tamarind trees
Interwoven in calligraphy -
Poesy of spirit-angel who inscribed
Chinese verses upon silk of sky...
Drips moonlight in serpentine ravine, the rivulet
Of fairy dreams - Rivière des Galets...
Render'd cliffs in labyrinth -
Leading to the peak of myth. Amid
The covering clouds summit high
Where realm of myth and real entwined...
Vagrant poets of the moon
Plash there damask of the tunes;
Flute of wind plays undersong,
Mystery of night is on...
Afore sweet melody in heart resounds,
Speechless night in heart adowns -
Night of strength and magnitude
In the silent solitude...
On thy song, O lunar bard
While the moon is anchor'd over Cap Noir.
Heart is mirror, tides of grace
Roll and flow, these breaths, but grade
Of the purity of mirror-pool -
How well reflected is the moon...
View amazes and exalt,
Exaltation stretches soul,
Ghost of this precipitous rock doth say:
Arcane this height and site, 'tis plane
Of second hour of night -
The dominion of perfect moon; thine
This hour and peak to be, O moons,
Look at Him, whose name is "Living One". O you,
The lucid mirrors, be renewed...

January 2018

Ibn 'Arabi, The Crown of Epistles
تاج الرسائل ومنهاج الوسائل

Translation from Arabic
by Denis Bezmelnitsin


Bezmelnitsin's Gallery
Copyright ©