Denis Bezmelnitsin
   
back previous next
Thunder at Snowfall

هر چه بر تو آید از ظلمات و غم
آن ز بی‌‌باکی و گستاخی است هم‌‌

All woe and grief that ye betide -
From absence of fear of God,
From insolence, pride.
Rumi, Masnavi 1:89

Cinder livid of the grief
Sowed only coldness bleak,
Coldness by wet snow was falling -
Wan insipid melancholy...
Clouds as the crows paly
Did increase the dolour, carried
Only cinder, cinder - snow;
Came again what been ago, ago...

Suddenly in dingy cloud
Riders two in darksome cowls
Yet appeared; steeds exhaled
Smoke and fire; gust'ly neighed...

Knight:

Lookest thou, isn't yet
All foretold fulfilled? Take that
Bow and bowl red with snakes,
And volley warning make!

Archer:

But what for..? They are
Deaf and blind... alas...
Tomorrow morning they
Full of conceit will mock this gale...

Knight:

أن يتطير بما يجريه الله من المقدور
فإن كراهة ذلك عدم احترام الألوهية

Thus God will show the omen of
what is decreed to happen for
the disrespect of Divine order.
Ibn 'Arabi

Anow, fire!

A lightning struck and hissed; A peal
Of thunder wheeled...
Amid the falling snow,
Then yet another blast doth roll,
And thunder drums at winter night;
Beware! Watch and listen to this sign!

January 2019

Ibn 'Arabi, The Book of Journeys
كتاب الإسفار عن نتائج الأسفار

Translations from Farsi and Arabic
by Denis Bezmelnitsin


Bezmelnitsin's Gallery
Copyright ©