Denis Bezmelnitsin
   
back previous next
Lahore. A Vagrant Merchant

"Sundry vials, spiderweb,
The embroidered motley mat!"
Vagrant merchant calling seems,
Three or four o'clock between.
I took lantern; Narrow path
Stretches as a vowel does...
"Beads of beans..." I hear the voice,
"Beads of dreams..." Repeat the walls.
To crossroads the passage led...

Merchant: Buy these vials, or perhaps,
Beads of beans..?

I gave all I had for these.

Through the glassy vial I looked
On the moon above the roof...

- I am ray confined in glass,
What in me the master cast -
I do keep...

Me: Share with me, please...

Ray:

وقال بشر بن الحارث: دخلت الدار فإذا أنا برجل،
فقلت: من أنت؟ دخلت دارى بغير إذنى، فقال:
أخوك الخضر. فقلت: ادع الله لى. فقال: هون
الله عليك طاعته؛ زدنى، فقال: وسترها عليك.

Bishr bin Al-Harith told: I entered
my house, and found a man there.
I asked, "Who art thou? My house
you entered without my permission!"
He replied, "I am thy brother Al-Khadir."
Then I said, "Pray for me to God!"
He responded, "God hath made your
obedience easy to Him." I asked,
"Increase!" He responded, "God concealed
your obedience from thee."
Al-Qushayri

Then I see: From window empty
Is moving tó me figure-phantom...

Pir: Look upon this broken glass,
From your ray a fragment hath
Reflected there:

فقال: أخوك الخضر

I am thy brother Al-Khadir

Wizard: Shadow with a shadow speak,
In thy rank I came to greet!

Ибо дом и есть символ чина.

For "a house" is the symbol of rank.
Proclus

Pir: At another shiver look:

Wizard: To encourage I came, that
Yourself you shall exert
Further to ascend!

Точно так же весь род ангелов всегда
остаётся благим и наполняет последующее
божественным участием.

In the same way the whole kind of
angels remains always good, and fills
the next with divine participation.
Proclus

Pir: The epilogue of story this -
Upon the golden leaf:
One of them met Khadir, and asked:

قلت: فما تقول فى بشر بن الحارث الحافى؟
فقال: لم يخلق بعده مثله

I asked: What would you say about
Bishr bin Al-Harith Al-Hafi?
He replied: After him no one has been
created like him.
Related by Al-Qushayri

December 2023

Abu Al-Qāsim Al-Qushayri, The Epistle on Sufism
الرسالة القشيرية

Proclus, Commentary on the Parmenides of Plato
Комментарий к "Пармениду" Платона.
Перевод с древнегреческого Л.Ю. Лукомского

Translations from Arabic and Russian
by Denis Bezmelnitsin


Bezmelnitsin's Gallery
Copyright ©